«Французские вещи», которые на самом деле появились не во Франции

«Французские вещи», которые на самом деле появились не во Франции

Исторические заблуждения, наверное, конек нашего общества. Кто-то что-то не так услышал, где-то приукрасил, что-то добавил – и вуаля! Новый миф, распространяющийся со скоростью света по всему земному шару, готов. Многие люди, отправляясь учить французский язык во Францию, непременно связывают эту страну с разными вещами. Не зря же маникюр, поцелуй или пресс называют французским. Расстраивать людей, конечно, не хорошо, но… Зря! Многие «французские» вещи, на самом деле, появились на абсолютно другой территории, а некоторые – вообще не имеют к государству и малейшего отношения. Кто не хочет попадаться на «крючок» истории, вводить себя и окружающих в заблуждение – читайте дальше!

1.Французский поцелуй

Французский поцелуй

Во Франции этого термина вообще долгое время не существовало. Считается, что появился он благодаря англоязычным солдатам, которые возвращались домой после Первой мировой войны. Они были настолько рады видеть своих жен, что подолгу не могли оторваться от их уст. Впрочем, при этом пресловутый английский консерватизм никуда не девался. Ну не свойственно этим людям ярко проявлять эмоции (тем более на публику). А вот французская нация неизменно чтится сентиментальной и впечатлительной. Поэтому воины и стали называть поцелуй, преисполненный страстью, «французским».

2. Французский бульдог

Французский бульдог

Есть разные версии присвоения собаке такого названия, но все сходятся к тому, что первоначально бульдогов во Франции не было. Зато были в Англии! Часто этих коротконогих малышей заводили себе английские швеи с вполне себе приземленной целью – поимка крыс и мышей (интересно, почему не коты??) Далее мастерицы ткани и иголок перебирались во Францию, где песики с приплюснутыми носами и торчащими ушами мигом покорили сердца элиты. «Регистрация» породы (естественно, со временем животные несколько видоизменились) тоже произошла в стране романтиков.

3. Французский тост

Французский тост

Как выглядит это блюдо(в стандартном варианте)? Берем кусочки белого хлеба (тостового), взбиваем молоко с яйцами и вымачиваем в этой смеси хлебушек. Дальше отправляем эту вкусноту на сковородку (обжаривать можно как на подсолнечном, так и на сливочном масле, все зависит от предпочтений). И, угадайте, где этот рецепт был найдет впервые? В записках некоего кулинара из Рима в 4 веке. Популярность этому блюдо, увы, наибольшим образом обеспечивает возможность «утилизировать» испорченный хлеб. Тем не менее, готовить подобное чудо кулинарии наловчились во многих странах, включая Францию. Кстати, не пытайтесь заказать в ресторанах страны «toast à la française», официанты вас не поймут. Наши греночки значатся в меню как «pain perdu». А если еще и полить их медом или джемом… Ням-ням!

4. Французский рог (валторна)

Французский горн (валторна)

Далеким-далеким предком этого инструмента был охотничий рог (использовался во время охоты для подачи знаков спутникам). Принято считать, что впервые закрученный музыкальный инструмент появился в Германии. А международное сообщество и вовсе не признает термин «french horn», предпочитая называть соответствующий предмет просто «horn».

5. Картофель фри (а в англоязычных странах – french fries)

Французский картофель фри

На самом же деле впервые тонкие брусочки картофеля, обжаренные в большом количестве подсолнечного масла, появились в Бельгии. Здесь их называют попросту «фрит». По легенде, впервые такой вариант приготовления картофеля был придуман и опробован в долине Меюсе, недалеко от городка Льеж. Местная река была очень богата на рыбу, поэтому она и составляла основу рациона местных жителей. Причем готовили они ее довольно своеобразно: резали и окунали в кипящее масло. А вот зима становилась для людей настоящим испытанием. Река замерзала, и ловить рыбу в достаточном количестве не было возможности. Тогда предприимчивые бельгийцы и вспомнили о картошке. Название же «прицепилось» к блюду из-за фамилии человека, который впервые начал его продавать (Frite).

Так при чем же здесь картошка по-французски? За это нужно благодарить американских солдат, которые впервые попробовали картофель фри во времена Первой мировой войны. А предложили им полакомиться бельгийские коллеги, большинство из которых общались на французском языке. Так ошибочное восприятие породило ошибочное название.

6. Французский пресс

Французский пресс

До сих пор не понятно, кто решил, что именно житель Франции впервые придумал усовершенствовать кофейник диском для «удержания» жмыха на дне. Ведь патент на изобретение в 1929 году получил итальянский дизайнер Аттилио Калимани. Так что сугубо с правовой точки зрения, французский пресс на самом деле – итальянский.

7. Выражение «простите меня за мой французский»

Пардон

Как все знают, выражение это используется для замены различных ругательств (ну, или хотя бы после употребления нецензурных выражений). Истоки свои выражение находит в 19 веке. Тогда англоязычные люди очень любили украшать свою речь французскими словами или предложениями (даже отдавая себе отчет в том, что собеседник их не понимает).

8. Французский маникюр

Французский маникюр

И опять автор – не француз, вот незадача! Идея покрывать кончик ногтя белой полосой (при этом сама пластина окрашена нюдовым оттенком) пришла в голову визажисту из Голливуда, Джеффу Пинку. По рассказам, особую популярность натуральный дизайн ногтей приобрел после того, как мастер презентовал его в Париже. Собственно, отсюда и название!

9. Французская коса (коса наизнанку)

Французская коса

Безусловно, жительницы Франции – те еще модницы! Но только за эту особенность женского характера никак нельзя приписать им изобретение косы наизнанку. Плетение такого рода можно увидеть в объектах древнегреческого и кельтского искусства, а Алжирском горном хребте была даже найдена соответствующая гравировка. Так или иначе, но название «французская коса» все равно закрепилось за прической.

Теперь, отправляясь учить французский язык во Францию, вы будете знать правду о происхождении многих «французских» вещей. Впрочем, эта информация никоим образом не дискредитирует страну и не делает ее менее привлекательной для посещения. Поэтому не теряйте возможности заговорить на французском! Выбирайте подходящие программы уже сейчас на специальном сайте для онлайн бронирования языковых курсов за рубежом Study Advisor.

Ваш баннер здесь за 35 грн./сутки

Верх